Лев откуда? От «Иуды»

Закончив статью «Доколе не приидет Примиритель, и Ему покорность народов (Быт. 49:10)», я вспомнил о льве, чьё появление у здания ООН сопровождалась информационным шумом.

«Defender of peace and security» ― название этой скульптуры. «Страж мира и безопасности». Примиритель, которому покорность народов?

Иуда! тебя восхвалят братья твои. Рука твоя на хребте врагов твоих; поклонятся тебе сыны отца твоего. Молодой лев Иуда, с добычи, сын мой, поднимается. Преклонился он, лег, как лев и как львица: кто поднимет его? Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не приидет Примиритель, и Ему покорность народов (Быт. 49:8-10). [i]

Если бы тот, кто понимает эти слова́ патриарха Иакова так, как они читаются масоретами, и как они приведены в синодальном переводе, захотел выразить их в вещественных формах, то, пожалуй, он бы выразил их именно так.

https://fishki.net/4291686-chto-ty-takoe-neopoznannoe-suwestvo-u-zdanija-oon.html

Молодой лев Иуда, с добычи, сын мой, поднимается. Преклонился он, лег, как лев и как львица: кто поднимет его? (Быт. 49:9)

ООН поднимет.

Почему имя Иуды взято мною в кавычки? См. здесь.



[i] Церковнославянский перевод этого пророчества патриарха Иакова о своём сыне Иуде и его потомках другой. Подробнее о разнице в выше названной статье.


Комментарии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *