«Корень горести, выспрь прозябаяй…», или Дело ― табак

В. И. Даль в своём Словаре сообщает, что у старообрядцев, точнее, у раскольников словом «выспрь» помимо прочего называется также табак как растение и как курение. По толкованию лексикографа, такому осмыслению этого слова послужили слова апостола Павла: корень горести, выспрь прозябаяй (Евр. 12:15).  

Причина такого именования табака, видимо, в том, что он растёт вверх. Но можно и метафору увидеть в названии табака выспрью. Дым, поднимающийся при курении, «возносит» сознание курильщика выспрь, «возвышает» его от земли. В действительности же, без кавычек, действие табака, как любого другого наркотика, ― возвратное, за опьянением с неизбежностью следует похмелье, опрокидывающее человека с «выспри» вниз. Может, потому и назвали старообрядцы дурманное табачное зелье в буквальном смысле выспрем, или корнем горести, что он ― продолжим чтение апостольского стиха ― пакость сотворит, и тем осквернятся мнози (Евр. 12:15).

Блж. Феофилакт Болгарский

Наблюдайте, чтобы кто не лишился благодати Божией

Подобно тому, как некто, проходя длинный путь в сопровождении множества людей, говорит: смотрите, чтобы кто-нибудь не отстал. Ибо я стараюсь не о том, только, чтобы не сблизились, но чтобы вы и за другими наблюдали, то есть навещали, узнавали, разведывали, что касается немощных: если бы и один оказался последним, то чтобы и им не пренебрегали. Веру же и доброе поведение и будущие блага называет благодатью Божией, ибо все это от благодати.

Чтобы какой горький корень, возникнув, не причинил вреда

Это находится во Второзаконии (Втор. 29:18). Метафору же он взял от растений. Что говорит в другом месте: «малая закваска заквашивает все тесто» (Гал. 5:9), то говорит и здесь, чтобы кто-нибудь лукавый не был допущен на погибель большинства: отсеки корень горечи, то есть греха, чтобы не дал ростков, то есть чтобы других не сделал такими же. А что грех горек, что нет ничего более горького, ― это знали те, кто после совершения его угрызается совестью. Заметь, не сказал: горький корень, но: корень горечи [i] ;

корень горечи; ибо горький корень может приносить сладкие плоды, но корень горечи, то есть источник и причина (этой самой горечи, ― Прим. Ред.) не может принести когда-либо сладкий плод.

И чтобы им не осквернились многие

Ибо, видя нечестивых, легкомысленные вступают в соревнование с ними и таким образом оскверняют души. Итак, пусть будут вырублены такие корни.

https://bible.optina.ru/new:evr:12:15

От себя добавлю, что выспрь, или корень горести за три с лишним века возделывания в России разросся столь пышно, что никого не удивляет его повсеместное произрастание. Как низко мы нравственно и духовно пали.



[i] «Заметь, не сказал: горький корень, но: корень горечи…», ― пишет блаженный Феофилакт. Да, я это заметил, как заметил и то, что в синодальном переводе сказано не «корень горечи», но: горький корень, т.е. так, как не говорил Апостол. Такая вот дребедень выходит, когда вместо церковнославянского текста вставляют синодальный.  


Комментарии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *